Ty, så här skriver Thomas Berglund, som är ’Kvalitetsredaktör’ på Svenska Dagbladet, angående citat:
”Ett citat är sällan eller aldrig en ordagrann utskrift från en inspelning. Ett citat är vad reportern har valt att återge när allt som sades under intervjun ska sammanfattas. Uppenbara språkfel kan (och bör) rättas, utfyllande ord som inte är av betydelse kan utelämnas. Upprepningar och ”stakningar” blir på så vis till ett begripligt uttalande. Samtidigt ska den intervjuade självklart känna igen citatet.”
Den text du ser ovan, inom citattecknen, är citat, dvs är ett fullständigt identisk återgivande av den text som fanns i tidningen (SvD 220601, som jag inte kan länka till, då jag inte funnit någon länk).
Jag har kopierat texten, ’copy’, och sedan överfört kopian, ’paste’, in i denna text. Det är således exakt återgivet. Inget är tillagt. Inget är borttaget. Inget är förändrat. Texten i min text är helt och fullt identisk med texten i tidningen. Ty det är ett citat.
Jag hade kunnat återge texten i stället för att citera den. Återgivandet hade kunnat vara mer eller mindre likt texten jag återger, men korrigerat för språkfel, borttagande av ord som är onödiga eller som skymmer meningen i texten o s v. Jag hade då, självfallet, inte använt citattecken, eftersom det var ett återgivande, inte ett citat, av texten. Därmed visar jag att texten formas av ett annat subjekt än det subjektet som skapade texten. Texten är återgiven genom en annan, och är därför subjektiv, dvs påverkad av vad den som återger texten uppfattar som språkfel och onödiga ord.
Jag lär ut till mina studenter att citat är citat, dvs en exakt upprepning av en text eller en utsaga. Med allt vad det kan innebära av hummanden, tystnad, språkfel, dialektord, svordomar och grammatiska fel eller innovationer. Jag berättar för dem att citattecknen ” ” är stränga sanningsindikatorer. Inom dessa tecken får intet av lyssnaren finnas. Ingenting. Mellan citattecknen finns endast ett subjekt, den som uttalat sig. Inom citattecknen finns exakt återgivet det som var subjektets uttalande. Intet tillagt. Intet borttaget. Intet förändrat. Citat är en sanning.
Fr o m den 1 juni kan jag inte vara säker på att Svenska Dagbladet återger en persons utsaga när den använder citattecknet. Ett citat i Svenska Dagbladet är en återgiven utsaga, filtrerad genom en journalists uppfattning om vad utsagans mening var, och vad journalisten uppfattar som språkfel m m.
Ett citat i Svenska Dagbladet är inte sant, utan menat sant, dvs ett uttryck som journalisten anser att personen menat när den uttryckte något.
Jag hoppas att studenterna förstår skillnaden mellan att citera och att återge. Den som citerar är en spegel, utan deformationer, som kopierar en utsaga. Den som återger är ett filter som filtrerar bort vad den anser tar bort meningen i utsagan.
Forskaren måste vara tydlig i sina sanningsanspråk, dvs använda citat när det är en kopia av utsagan, och när den återger en utsaga, då skriver den t ex ’personen hävdar att ….’, där det tydligt framgår att texten efter ’hävdar att…’ är påverkad forskaren.
Svenska Dagbladet, vet jag nu, är inte sann när den använder citattecken. Den är blott menad sann.
Den 7 juni 2022
Sven-Olof Yrjö Collin